Tras mi artículo sobre la Web social en el ámbito bibliotecario, voy a “barrer un poco para casa” y a apuntar un artículo bastante interesante sobre la inclusión del concepto de ”redes sociales” en la traducción: Traducción social en Internet.
Aparece en Babel y explica cómo los miembros de la red, conformados en una comunidad de traductores participativa, van traduciendo por segmentos o incluyendo términos en la base de datos.
Da dos ejemplos,
Socialbel y el mejor elaborado Social Translator.
En principio, son proyectos todavía en desarrollo que necesitan de mejoras. Sin embargo, siguen la misma idea de la hoy en día archi-utilizada Wikipedia (enciclopedia creada a partir de las colaboraciones de internautas) o los diccionarios participativos en línea como Wordreference, por lo que en mi opinión pronto resultarán de gran utilidad para los profesionales.
Marta Moreno Lobera
